Позиция Большого Брата.
Sorry за offtopic (и уже сразу видно, какой я любитель изящной русской словесности
).
Но меня эта проблема с другой стороны давно мучает. Как бы правильно или неправильно географическое название ни было транскрибировано, оно, казалось мне, должно быть зафиксировано, иметь единственный вариант написания. Надо же различать, это уже не разговорная речь, это должно быть как юридический термин.
С наскока я так и не поняла, как с этим у нас сейчас дела обстоят, Роскартография как-то проявляется на эту тему?
Например, в 1992 Постановлением Президиума Верховного Совета Республики Казахстан (заметьте, независимой себе республики) изменено транскрибирование на русский географических названий. И вот уже у нас в википедии пишут, например, Жезказган. Ну всё понятно с этимологией слова, только мы что, живём теперь уже по постановлениям Казахстана?
И кстати, а что ж тогда Вы в Туве что-то ищете, а не в Тыве?
Зато в (пока безуспешных) поисках ответа на свой вопрос наткнулась на текст С.В. Обручева " Транскрипция географических названий", интересный тем, что там практически приведена старая советская инструкция, и обозначены все эти сопутствующие проблемы:
http://rudocs.exdat.com/docs/index-99926.htmlА вот про искажения в наименованиях там так:
Изменение существующего на картах названия следует предлагать в том случае, если оно сильно искажено, или не соответствует современным литературным формам национального языка, или если есть разнобой в оформлении однородных названий и в частности элементарных терминов (номенклатура) для разных частей национальной территории.
Но если название относится к населенному пункту, руднику, прииску и т. п. и закреплено традицией или официальными справочниками - его не следует изменять; напр., в В. Саяне, для графитового рудника Ботогол (бывший Алиберовский) следует оставить эту форму - хотя правильнее писать Бутугол.
Я к тому, что кроме изящной словесности есть ещё история моей страны (в том числе зафиксированная в названиях на картах), традиции её языка.
А как быть с Т(у)ывой и (Д)Жезказганом (и т.д., и т.п.) я так и не понимаю
.